O Odisseia dos Tontos: Director y productor hablan sobre la importancia de la presencia del humor en una historia tr√°gica (entrevista exclusiva)

El cine argentino marca la primera vez que la estrella Ricardo Darín trabaja junto a su hijo, Chino.


Representante argentino del Oscar 2020 en la categoría de Mejor película extranjera, La odisea de los matones, dirigida por Sebastián Borensztein, es una fábula divertida que al mismo tiempo toca temas espinosos. La opresión de los poderosos frente a los más frágiles (especialmente desde el punto de vista financiero) establece el tono de la narrativa, pero también hay mucho espacio para la dinámica grupal divertida.

Protagonizada por Ricardo Dar√≠n (El secreto de tus ojos, un cuento chino), este drama sigue el plan inusual de un grupo de ‚Äúmatones‚ÄĚ que quieren recuperar una gran cantidad de dinero robado por el banco en su ciudad, tan pronto como la crisis econ√≥mica llam√≥ Corralito prevaleci√≥ en Argentina en 2001.

La pel√≠cula gan√≥ exposiciones durante el 43 ¬į Festival Internacional de Cine de S√£o Paulo y est√° programada para abrir el 31 de octubre. EL Amo el cine entrevist√≥ a Borensztein y al productor Federico Posternak durante una visita a Brasil; √©chale un vistazo a continuaci√≥n!

ANTES DE CRISTO: La pel√≠cula traza un paralelo muy cercano con aquellos que sufren no solo con los bancos, sino tambi√©n con las instituciones y muchas otras razones. ¬ŅC√≥mo crees que la pel√≠cula habla con estas personas?

Federico Posternak: La odisea de los matones hace una especie de justicia po√©tica cinematogr√°fica, y eso da la posibilidad de catarsis. Al final de la historia, tambi√©n damos esperanza a las personas. Esta es una forma de mantener una conversaci√≥n entre el cine y el p√ļblico.

Sebasti√°n Borensztein: Quien mira la pel√≠cula se siente representado. En las diferentes sesiones que hemos visto con el p√ļblico, a veces las reacciones son m√°s como un juego de f√ļtbol. Gente animando, gritando ‚Ķ Creo que esto sucede debido a la conexi√≥n que los personajes tienen con innumerables vidas realistas, que pasan o han pasado por estos problemas que vemos en la pantalla.

ANTES DE CRISTO: ¬ŅCrees que esto solo se debe a la elecci√≥n del casting?

Federico Posternak: es una combinaci√≥n de todo. La empat√≠a que la historia trae al p√ļblico, con las caracter√≠sticas de los personajes y, finalmente, con el elenco elegido. Es un paquete.

ANTES DE CRISTO: Esta es la primera vez que Ricardo Dar√≠n ha trabajado con su hijo Chino. ¬ŅC√≥mo fue la din√°mica en el set?

Sebasti√°n Borensztein: Fue muy bueno. Comenzamos a trabajar con ellos desde el comienzo de la adaptaci√≥n, as√≠ que cuando llegamos al set ya ten√≠amos dos a√Īos de preparaci√≥n, desde todo el trabajo juntos hasta que adaptamos completamente el libro, pasando por la preproducci√≥n, los ensayos ‚Ķ En la etapa de filmaci√≥n. Eran casi como una m√°quina. Es muy hermoso verlos trabajando juntos. Es una familia que hace algo diferente, vive una experiencia que magnifica la relaci√≥n entre padre e hijo, y fue incre√≠ble ver todo eso. Chino Dar√≠n aprendi√≥ mucho de √©l, a pesar de que al mismo tiempo hab√≠a una gran presi√≥n para que √©l se adelantara a Ricardo Dar√≠n, el actor, y no a su padre.


AC: La pel√≠cula tiene un tono de f√°bula. ¬ŅFue una elecci√≥n creativa o ya exist√≠a en el libro?

Federico Posternak: El tono m√°s claro no est√° en el libro. Decidimos que esta historia deb√≠a contarse con los pies a 10 cm del suelo en todo momento. Primero porque, en realidad, esto no sucede con ‚Äúmatones‚ÄĚ como los que protagonizan la pel√≠cula. No pueden vencer a los opresores todo el tiempo. Hay cierta ingenuidad y mucha simplicidad en lo que implica el plan, pero todo es representativo, simb√≥lico. Respetamos la historia y sus personajes, pero la estructura de la pel√≠cula es completamente diferente del libro. Le contamos todo desde el principio, sus intenciones y planes desde otro punto de vista ‚Ķ Y lo desconocido es c√≥mo funcionar√° todo, si funciona. Adem√°s, nuestro concepto de trabajo era que aqu√≠ tenemos una pelea entre los matones y los malos, y eso nos gui√≥ durante todo el proyecto.

AC: Con respecto a la lucha de clases que dicta el ritmo de la película, hay un cierto matiz entre drama y comedia …

Federico Posternak: Sí, eso está bien marcado. No confiamos en el humor del libro. En cambio, mejoramos en gran medida el humor ligero que existía en las páginas y lo pusimos en la película en lugares donde no existía. Pensamos que era la mejor manera de contar una historia tan trágica. Muchos elementos del libro son realmente hermosos de leer, pero no acercan al espectador a una realidad que es importante discutir.

AC: Los personajes femeninos tienen una gran importancia en el plan, incluso si no aparecen en todas las escenas.

Federico Posternak: La idea de crear la cooperativa es de Lidia (Verónica Llinás), pero eso no existe en el libro. Como algo muy serio le sucede al principio, fue una forma de ser parte de la historia todo el tiempo. Además, modificamos el personaje Carmen (Rita Cortese), jefa de la empresa de transporte que participa en el plan para recuperar el dinero (y que en el libro era un hombre) debido a la relación entre ella, que es madre, con su hijo, el lo cual es más interesante para nosotros, incluso porque ya tenemos un padre y un hijo (personajes de Chino y Ricardo Darín) que tienen que lidiar entre sí.

0 Shares